Announcement Multi Language Open Beta Available

Discussion in 'General Discussion' started by Katzeus, Feb 7, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. banette1512

    banette1512 Void-Bound Voyager

    Hello, lately I have a bug that is bothering me a lot, it's the following
    Every time I go to sleep with my character, he instantly wakes up without appearing the profit screen or the change of day and save, only a few seconds dps it appears.
    Please solve this as soon as possible.
     
    • aLaGuerre

      aLaGuerre Tentacle Wrangler

      hmm... can the thing like this be a reason of the crash inside Maru-10 cut-scene that I described on page 3? I've completed (and can re-complete) it in stable version but it crashes in beta.
       
      • RashleyToff

        RashleyToff Void-Bound Voyager

        No. Only at the very start of the beta startup when only entered in beta first version, since it was in English. I put on a Russian.
        Then I never changed after that.
         
        • aLaGuerre

          aLaGuerre Tentacle Wrangler

          Translation Feedback
          Language:
          Russian
          Operating System: Win 7
          Build Version: 1.2.7

          Which part of the translation do you think is wrong, and why?
          "Масло Чеснока" - "чесночное масло"
          "Иридиевый обод" - "иридиевое кольцо"
          "Высококачественное удобрение" - "качественное удобрение", just shorter, the same about "quality sprinkler"
          Sprinkler - "поливалка", it's not the oficial term, but I think, it's much better to understand what is it.

          Also
          - Typo in Haley's frige. "кинзы" instead of "кинвы"
          - Lowercase "э" letter is lager then others.
          - some uppercase letters have different Heights
          - "Art o'fishing" in Willy's 1-st cut-scene and his fishing requests => "искусство рыбалки" or "рыболовное искусство", but not "искусство рыболовное"
          KOZU5.jpg
           
            Last edited: Feb 14, 2017
          • Rotison

            Rotison Space Hobo

            Hello,

            One question: When the beta release you will can continue with the progress of the beta?

            Thank you!
             
            • ChemMixer

              ChemMixer Subatomic Cosmonaut

              This is part of a beta version. We've already gone beta testing from v1.2 to v1.2.7.
               
              • Rotison

                Rotison Space Hobo

                But I mean, i have created i new game. When the official update release could i continue with the new game? Or it will be deleted?

                Thanks!
                 
                • ChemMixer

                  ChemMixer Subatomic Cosmonaut

                  Should be working.
                   
                  • Rotison

                    Rotison Space Hobo

                    Perfect, Thank you again.
                     
                    • Tigerle

                      Tigerle Subatomic Cosmonaut

                      Shame on me! At least i´m not the only one, who made following grammar mistake:

                      Either we should use the correct genitive or we should combine Stardew Valley into one word in the correct way:
                      Stardew Valleyer Jahrmarkt or Stardew-Valley-Jahrmarkt
                      (Imho sounds "Stardew Valleyer Jahrmarkt" nasty, but this form is correct)

                      In same way it should be Pelican Towner Luau or Pelican-Town-Luau
                       
                      • Bardolvan

                        Bardolvan Space Spelunker

                        Translation Feedback
                        Language: Russian
                        Operating System:
                        Windows 7
                        Build Version: 1.2.7
                        One of Kents replics - "It looks like a decent day for fishing, doesen't it?"
                        "Похоже, сегодня неплохой день для рыбалки, разве нет?" => "Похоже, сегодня неплохой день для рыбалки, не правда ли?" (it's softer)

                        Honey - Мед => Мёд
                        Miner's treat Закуска шахтера => Шахтерская сладость ("Закуска" can't be sweet, and Miner's treat is a lolypop)
                        Also, "social" tab in menu. Светское => Социальное (светское is used when we talk about elite society, for example members of royal family)
                         
                        • aLaGuerre

                          aLaGuerre Tentacle Wrangler

                          possibly Miner's treat can be "Шахтёрское лакомство", and the social tab - "Дружба" (friendship) or "Соседи" (neighbors)
                           
                            Bardolvan likes this.
                          • AleCsC

                            AleCsC Lucky Number 13

                            Translation Feedback
                            Language: Russian
                            Operating System:
                            Windows 7
                            Build Version: 1.2.7

                            There are no indicators of food debuffs.


                            [​IMG]
                            [​IMG]
                            [​IMG]
                             
                            • DerBonk

                              DerBonk Industrial Terraformer

                              You're right, technically. I don't know if the game has to adhere to correct grammar this closely, though. I mean, for German versions of such terms, we use the "incorrect" form all the time. If we want to stick as closely to the rules, I definitely prefer the hyphenated versions, the other possibility is a bit ridiculous :D

                              Overall, I gotta admit that I am not a stickler for the finer details of grammar and spelling, if general language usage deviates from this standard. But I understand this is not a popular opinion with a lot of people ;) In our translation, the dialog contained a bunch of colloquialisms, grammar mistakes etc. if we thought it reflected who the character is.
                               
                              • saladinho

                                saladinho Tentacle Wrangler

                                Translation Report
                                Language:
                                Português
                                Operating System: Windows 7
                                Build Version:1.2.7
                                Sorry, I'm not very good expressing myself in English, but I do my best to help. :D
                                Incorret/revision/Suggestions

                                incorrect "Perdi meus shorts roxos da sorte"
                                correct "Perdi meu short roxo da sorte"
                                Print: http://imgur.com/a/b27FV
                                Same thing here :http://imgur.com/a/T2v0J
                                Replace all "shorts\roxos" for "Short\roxo"
                                Ex: Encontre e devolva o short roxo do prefeito Lewis.


                                Text out of the frame.
                                Print: http://imgur.com/a/vzkdX

                                "Ufa! isso cansou bastante..."
                                This seems more natural "Ufa! isso foi cansativo..."
                                Print: http://imgur.com/a/mvFpU
                                 
                                  Last edited: Feb 14, 2017
                                • AleCsC

                                  AleCsC Lucky Number 13

                                  Translation Feedback
                                  Language:
                                  Russian
                                  Operating System: Win 7
                                  Build Version: 1.2.7

                                  1.I found a dialogue in which the stroke of choice offers intersects with the main issue.
                                  2.If I understand correctly, it is an asterisk, which denote the action by a third party.To me, they look ugly.



                                  [​IMG]
                                  [​IMG]
                                  [​IMG]
                                   
                                    Last edited: Feb 14, 2017
                                  • Bardolvan

                                    Bardolvan Space Spelunker

                                    It was in a base game, so it's just your preference. Also, поперхнулина? There is not such a word in Russian language.
                                     
                                    • AleCsC

                                      AleCsC Lucky Number 13

                                      You're wrong, and lying to everyone who reads your "message". As proof you can look at the screenshots of the original game.
                                      "Поперхнулина" is the name of my farm. Any questions?


                                      [​IMG]
                                      [​IMG]
                                       
                                        Last edited: Feb 14, 2017
                                      • Maekhar

                                        Maekhar Poptop Tamer

                                        Translation Feedback
                                        Language:
                                        Spanish
                                        Operating System: Windows 10
                                        Build Version: v1.2.7

                                        In the character creation, the phrase "Nombre de la granja" (Farm's Name), specifically the word "de" is behind the text box.

                                        Bug2.png

                                        The drop-down menus in the "Graphics" section of the options just stay open if you hold left-click. If you let go, they close.

                                        Bug1.png
                                         
                                          Last edited: Feb 15, 2017
                                          mafi_93 likes this.
                                        • Bardolvan

                                          Bardolvan Space Spelunker

                                          I just said that asterisks were in english version of the game. They looked different, but they were here. And why am I a liar? I was just talking about this picture in your post, which don't make sense for me. cnhuubc.png
                                           
                                          Thread Status:
                                          Not open for further replies.

                                          Share This Page