1. Please be advised of a few specific rules and guidelines for this section.
  2. Hey, Guest! Starbound 1.0 is available now! If you've downloaded the update and can't get Starbound to launch, please check this thread for info!
    Dismiss Notice

WIP Spanish Translation of Starbound 74,44% (Traducción al español de Starbound)

Discussion in 'Other' started by Zernicalo, Dec 6, 2013.

  1. Zernicalo

    Zernicalo Space Spelunker

    Gracias Dc, Los códices principales (con los que empiezan) de los apex, los avian y los floran los tengo traducidos si me dices que tu vas a seguir con los códices me pongo con otra cosa si quieres te paso los códices que tengo hechos y miras si tienen algún fallo, los que has hecho de los avian están perfectos solo falta poner un espacio detrás de cada acento o ñ, de eso ya me encargo yo.


    Y Gracias Bhuito, de los items tengo hechos los de las carpetas, coins, generic, instruments, throwables y tools.
     
  2. Dc. Serpiente

    Dc. Serpiente Space Spelunker

    Ok, thanks.
    Sigo con los códices entonces. Y sí, tambien si puedes pasame eso y si veo algo raro lo posteo aquí, cuantos más seamos revisando mejor.
     
  3. Azharot

    Azharot Void-Bound Voyager

    Zernicalo likes this.
  4. Dc. Serpiente

    Dc. Serpiente Space Spelunker

  5. Zernicalo

    Zernicalo Space Spelunker

    Gracias Dc. Serpiente
     
  6. bort96

    bort96 Space Spelunker

    Lo primero gracias por el trabajo que hacéis todos, a mi también me gustaría colaborar traduciendo lo que me pidáis.
     
  7. Dc. Serpiente

    Dc. Serpiente Space Spelunker

  8. Zernicalo

    Zernicalo Space Spelunker

    Gracias DC Serpiente
     
  9. muskillogemi

    muskillogemi Space Hobo

    Muchas gracias por el trabajo tan brutal que estais haciendo entre todos. Teneis mi apoyo; siento no poder colaborar de otra manera, mi inglés y conocimientos de informática no dan para tanto. Zernicalo, ¿para cuando estará terminada la traducción?

    Gracias
     
  10. DragonZombie

    DragonZombie Big Damn Hero

    (dude can i help with this? i am mexican! i can help alot!)
    oye, puedo ayudarte? yo vengo de mexico... y te podria ayudar mucho, solo dime con que
     
  11. Dc. Serpiente

    Dc. Serpiente Space Spelunker

    Más códice traducido: todo lo que se cuenta del castillo de los Glitch (otros 24 archivos).
    http://www35.zippyshare.com/v/80530090/file.html (poner en...\Starbound\assets\codex\documents)
    Si veis algo incorrecto lo podéis decir por aquí. Saludos.
     
  12. Zernicalo

    Zernicalo Space Spelunker

    No lo se espero que antes de la siguiente fase de la beta

    Gracias Dc.Serpiente
     
  13. facundo767

    facundo767 Space Hobo

    No quiero ser pesimista, pero algunas partes están mal o faltan algo:

    Bocadillos esta mal, Speech Bubbles significa, Burbujas de Dialogo.
    Pantalla completa el que se encuentra sobre la resolución, se traduce como: Resolución de Pantalla Completa
    SFX, es Volumen de efectos o simplemente efectos.

    Espero haber ayudado, y si tuviera experiencia programando los ayudaría mas.
     
  14. ignasificus

    ignasificus Void-Bound Voyager

    Saludos,
    En primer lugar gracias por la iniciativa, será cojonudo poder viciar a Starbound en castellano.
    Y a lo que venía; como lleváis el tema después de "Furious Koala"? ¿Pensáis que se podrá terminar? ¿Resulta más fácil traducir ahora que han cambiado la organización de los ficheros y la información contenida en ellos?
    Sería cojonudo que existiese algún modo fácil y cómodo para "no-desarrolladores" de poder ir traduciendo los textos, revisarlos y tenerlo controlado para poder crear traducciones de manera colaborativa. Existe algo así genérico o debería ser un desarrollo propio para Starbound? Lo digo para que pudiésemos todos echar un cable y poder descargar con un click el paquete completo de la traducción en un momento dado (Sería la ostia eso!) xD
     
  15. Zernicalo

    Zernicalo Space Spelunker

    ¿Sabes lo que es un Bocadillo? En cualquier cómic un bocadillo es una Burbuja de dialogo....
    Lo de sfx si es cierto que mejor seria poner Efectos.
    Y lo de pantalla completa le añadire lo de resolución.

    Gracias.
     
  16. GUstavin37

    GUstavin37 Space Hobo

    Buenas gente!
    No hace mucho que rondo por aquí,de echo hoy me registre, aunque llevaba tiempo mirando el proyecto.

    Ante todo felicitaros por el enorme trabajo que estáis realizando, y poco mas, ansioso de la salida de la traducción.
     
  17. Zernicalo

    Zernicalo Space Spelunker

    Pues se va a retrasar mas de lo que pensaba con el pedazo de parche de hoy me han fastidiado mas trabajo del esperado o lo que es lo mismo un 30% de lo que llevaba hecho T_T
     
  18. asesino anonimo

    asesino anonimo Space Hobo

    dime en que podría ayudar salu2
     
  19. themegazork

    themegazork Intergalactic Tourist

    Hola gente soy un novato en starbound y querria preguntar una cosa . La cosa es que he mirado videos de como descargarse mods pero en el starbound que poseo no tiene la carpeta steam con dentro la carpeta mods entonces no puedo ponerme mods alguien me podria ayudar
     
  20. Brushak

    Brushak Space Hobo

    Yo lo quieroooorrrr :whoop:
     

Share This Page