Announcement Multi Language Open Beta Available

Discussion in 'General Discussion' started by Katzeus, Feb 7, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Antonioko

    Antonioko Void-Bound Voyager

    By the way, thanks for the info. Also, I think that the fish that i talked about was a serious issue. Maybe there are a lot of issues with translations, but that one really bugged me, and twice. About the other fish you did mention I was searching information about they and it's interesting...

    About the largemouth and smallmouth basses, they are in the family of the Centrarchidae. But the largemouth one it's known to be bigger than the smallmouth it's... smaller. The two could be "Percas" because they are part of they. The two could be "lobinas" or "lubinas" because they are part of they. SO, their translations are alright, because they have different names. They can't have a way different name because they are very much similar one to each other. It's confusing, maybe it might be changed, but I will not worry if not. All the other fish it's alright imo. The point is that it's hard to find the correct name for fish, because they are know for a similar if not the same name, they could be changed into a more specific name. Well that's my opinion. I'm happy about the translation, it's very good. I love it tbh. I just could find 2 o 3 errors but not much more.

    PD: Spa rooms have "F" and "M" meaning female and male, will they be changed in the spanish translation or not?

    Thanks everyone :)
     
    • sacredbishop

      sacredbishop Subatomic Cosmonaut

      well, i didn't know that, the problem that i had was:
      Jodi asks you to bring a "perca" to her house in an event, i didn't know wish fish was so i tried to find it on internet, and it was really hard, because when i translated "perca" to english ir results to another fish, and when i searched it on the wiki, it was the perch (I don't remember) but it wasn't that one, then i found on jodi's wiki that it was a largemouth so i was able to find it, but it was kind of a mess.
      That was before they opened the spanish wiki, once the wiki get fully translated there wont be any problem i think.

      thanks for the explanation
       
      • sacredbishop

        sacredbishop Subatomic Cosmonaut

        A little problem, some dialogues (on some stores) are kinda out of the screen when you have zoom, or the picture is half unless you zoom out.

        And some other times, when you click someone to talk you can't talk, is like you have already talked to that person.

        Spanish translation - Win 10 - last build.
         
          Last edited: Feb 24, 2017
        • MysticTempest

          MysticTempest Spaceman Spiff

          Thanks, my previous issues have been fixed in the latest update! However, I now have the same issue as TheRaven81


          Bug Report
          Language:
          English
          Operating System: Ubuntu 14.04 - Linux 64bit
          Build Version: v1.2.10

          What happened? Did the game crash, freeze/lock up, or just do something wrong (e.g. use the wrong character's dialogue)? What did you expect to happen here?
          When using a controller there's an issue with naming an animal you bought from Marnie. The 'e' key backs you out of the naming window, and cancels the buy.
          However, when the controller is unplugged, and you're only using KB+M; typing is fine.

          What were you doing in the game at the time?
          Buying a chicken from Marnie, and trying to name it.

          Have you been able to trigger the bug or crash again by repeating what you did the first time?
          Yes, tested with, and without a controller. The 'e' key getting remapped only happens when I'm using the controller, and attempting to name a new animal.
           
            TheRaven81 likes this.
          • mafi_93

            mafi_93 Subatomic Cosmonaut

            "Femenino" y "Masculino" son más habituales en España que "Mujer" y "Hombre", si es a lo que te refieres.
             
            • TheRaven81

              TheRaven81 Pangalactic Porcupine

              aha.. so perhaps then it's a problem with the new gamepad things he added... hopefully that can be fixed, i've grown quite attached to using the controller to play now. :p
               
                MysticTempest likes this.
              • Hans Günther

                Hans Günther Tentacle Wrangler

                Language: Any in beta
                Operating System: Windows 10 x64
                Build Version: any beta


                What happened? Did the game crash, freeze / lock up, or just do something wrong (e.g. use the wrong character's dialogue)? What did you expect to happen here?

                The ESC-key doesn't abort the dialog.

                What were you doing in the game at the time?

                The game ask me, if I wanna eat something. And I don't want it, I pressed the ESC-Key to abort the dialog.

                Have you been able to trigger the bug or crash again by repeating what you did the first time?

                I deactivated the beta program, load my save game --> ESC-key works
                I activate the beta program, load my save game --> ESC-key doesn't work
                 
                • MRE

                  MRE Space Spelunker

                  Slimes don't breed! I've tried reinstalling and everything, but as soon as my slimes touch the hearts and/or exclamation mark disappears, and no babies are made! I've checked in the slime hutch and outside the slime hutch, while i seem to get one slime automatically every day in the hutch, breeding isn't happening, and I get no new slimes outside. Anyone else having this issue?
                   
                  • masterpecos

                    masterpecos Big Damn Hero

                    Language German
                    Operating System: Windows 7
                    Build Version: 1.2.6


                    Bream = Brasse. not Brachse
                    Fischgerät Angelgerät -> Fischköder or Angelköder
                    der Skelettschlüssel -> der Schädelschlüssel (uniformly)
                    Geldbörse -> Tasche
                    Abigail say: Seelentafel -> Geisterbrett (uniformly)
                     
                    • mateus517

                      mateus517 Void-Bound Voyager

                      In portuguese language, system windows 10 and build 1.2.9, an error occurs when upgrading the tools and they are duplicated and when giving gifts the day before the game understands that it was given today
                       
                      • tccoxon

                        tccoxon Procedurally Generated Programmer

                        Do you have any more information about this issue? I can't reproduce it from just what you've written here. Does it happen every time, or did it only happen the once? Did you alt-tab out of the game, or bring up any menus somehow during the event?
                         
                        • sacredbishop

                          sacredbishop Subatomic Cosmonaut

                          I have no more information, it happened to me only that time. Walk into his room, he didn't want to talk to me, he just didn't stop working (that was the moment i knew he wasn't for me (?))

                          well, i haven't tried it, but i'm with a new character now, i'll try it, and see what happens.

                          something that is happening to me lately, i can't skip any scene, the button appears, but when i'm going to click it, it kinda fade a bit and i can't press it. (don't have more information, i remember I skipped willy's scene, he first one, after that, i can't)
                           
                          • TheRaven81

                            TheRaven81 Pangalactic Porcupine

                            I am having this issue too. The button appears in the bottom left corner but when you hover over it, it fades, and it doesn't do anything if you click it. So I am unable to skip any events via this button. I even thought about the previous bug I had reported about, where MysticTempest found out it was the gamepad affecting it - so I unplugged the gamepad and restarted the game to see if that was the problem, but it was not, and still happening even with just Keyboard/Mouse.
                             
                            • tccoxon

                              tccoxon Procedurally Generated Programmer

                              v1.2.11 changes
                              • Fixed the issue with the 'e' key backing out of menus
                              • Some German language translation fixes
                              • Quest text fixes
                              • Fix the issue with the adventure guild 'Initiation' quest requiring rock crabs instead of slimes.
                              For reference, here are the changes in the previous builds:
                               
                              • Khandi

                                Khandi Orbital Explorer

                                First of all - let me thank you for this incredible translation update ! :)

                                I found some typos and because it's really hard to read 15 pages of translation problems and beta bugs I just post them. Maybe you should have split this thread to have one for each language ?

                                Language German
                                Operating System: Windows 7
                                Build Version: 1.2.11 (Game updated today, typos were found yesterday, Build version unknown)

                                Crow is not "Rabe". A crow is a "Krähe", a Raven is a "Rabe". Looks like the same bird but isn't at all ;)
                                (To be more precise - the birds wich usually try to steal your crops are "Saatkrähen" - rook. But still a "Krähe")

                                In spring 13, Sebastian tells us "We used to do a rotten egg toss..." You translation is "Es gab mal einen Werfwettbewerb mit faulen Eiern...". The word "Werfwettbewerb" simply does not exist. You can use "Wurfwettbewerb" but this is really not a common word in german. A better translation would be "Es gab mal ein Eierwettwerfen mit faulen Eiern..."
                                (Spring13.de-DE)

                                In fall, Sebastian mentions
                                "Kürbisgeschmack hier... Kürbisgeschmack dort. Ich habe genug von den diesen Trends."
                                The word "den" is absolutely unnecessary and doesn't make any sense. Just delete it.
                                (Sebastian.de-DE / fall_tue)

                                Sam told me his little brother hates Mead. I'm not sure (and I don't know where to find this dialogue) but I think in the translation he said "Mein Kleiner Bruder..." with a capital "K". Must be a small letter "k".

                                Again - thank you for your great work ! :)
                                 
                                • Pathoschild

                                  Pathoschild Tiy's Beard

                                  Hi! I'm the SMAPI maintainer. I'm not sure how much you want to support modders, but there are two changes that would be helpful.
                                  • In 1.2.10, you made this change to Game1.LoadContent:
                                    upload_2017-2-27_20-16-4.png
                                    That was a really cool change, because it lets SMAPI inject its own LocalizedContentManager to expose content-load events for mods. Unfortunately that change was reverted in 1.2.11; would you consider bringing it back?

                                  • The FarmerSounds class is in a global Farmer namespace, so mods need to alias the Farmer class everywhere (like using SFarmer = StardewValley.Farmer). Would you consider moving it into the StardewValley.Farmers or StardewValley namespace?
                                  Either way, thanks for all the work! :)
                                   
                                    TehPers likes this.
                                  • Valmond

                                    Valmond Void-Bound Voyager

                                    Translation Feedback
                                    Language: German
                                    Operating System:
                                    Windows 10
                                    Build Version: 1.2.11

                                    Which part of the translation do you think is wrong, and why?
                                    Iron lamppost is called "Laternenpfahl, Stein" this means a stone lamppost

                                    How do you think it should be fixed, and why?
                                    "Laternenpfahl, Eisen" is correct
                                     
                                    • Valmond

                                      Valmond Void-Bound Voyager

                                      Bug maybe?
                                      Language: German
                                      Operating System: Windows 10
                                      Build Version: 1.2.11

                                      Sorry about my bad english :D

                                      Sometimes, when i want talk to Shane the textbox dosn't appear but the sound of a open textbox is to hear.
                                      Shane has 3 hearts.
                                       
                                      • Adax

                                        Adax Void-Bound Voyager

                                        Translation Feedback
                                        Language: Russian
                                        Operating System: Windows 7
                                        Build Version: can't find it anywhere... steam beta

                                        Подсочник -> Cборщик сока
                                        Семена пастернака. -> Семена пастернака (unnecessary dot)
                                        Слайм, слаймы, слаймов -> Слизень, слизни, слизней (this is actual translation of slime)

                                        Also, is it possible to make clock bigger?
                                         
                                        • aLaGuerre

                                          aLaGuerre Tentacle Wrangler

                                          Translation Feedback
                                          Language:
                                          Russian
                                          Operating System: Windows 7
                                          Build Version: probably, 1.2.11 (got from video)

                                          husband.JPG
                                          The term "выйти (замуж)" is never used for husband in Russian (at least in normal family context). "жениться" is the correct one.
                                          Possibly, "переезжал(а) к тебе" or "решил(а) перебраться к тебе" should be correct for any spouse in this dialog.
                                           
                                            Last edited: Feb 28, 2017
                                          Thread Status:
                                          Not open for further replies.

                                          Share This Page