1. Welcome to the official Starbound Mod repository, Guest! Not sure how to install your mods? Check out the installation guide or check out the modding help thread for more guides.
    Outdated Mods have been moved to their own category! If you update your mod please let a moderator know so we can move it back to the active section.
    Dismiss Notice

Traduction FR 1.2.2.8

FR: Traductions pour Starbound

  1. Grosse Mise à Jour plus prochaine mise à jour

    yohannlog
    Bonsoir,

    Aujourd'hui, je sorts une grosse mise à jour de mon mod qui comporte quelques corrections de bugs sur les textes et qui ne contient plus de crash dans les logs...

    Voici le changelog:



    - Ajout de traductions d'objets
    - Ajout de traductions pour les Novakids
    - Ajout de traductions d'armes
    - Épée:
    Humain
    Apex
    Avian
    Floran
    Hylotl
    - Marteau:
    Humain
    Floran
    Glitch
    - Gants:
    - Modification de "Arme de Poing" par "Poings"
    - Ajout de quelques traductions

    - Modification du nom "Table de Fabrication" par "Table d'Inventeur" pour la prochaine version
    - Ajout de fichier au format .patch pour que mon mods sois
    bien compatible avec d'autres
    - Quelques fonctionnalités enlevées suite aux patch
    - Ajout de nouveaux Items
    - Modifications de certains nom d'items
    - Modifications de certaines description d'items
    - " " " " d' objets
    - Certains objets ne seront plus être stacké
    - Modifications de certains noms d'items
    - Modifications de certaines descriptions
    - Des fautes d'orthographes résolues
    - Modification du menu de séléction de personnage
    - Menus --> Création de personnages (définitif):
    - Changement de "ESPECES" par "RACES" (défin)
    - Changement du boutton "ok" par "Créer"
    - Changement de "retour" par "Annuler"
    --> Quêtes (définitif):
    - Changement de "DECLINER" par "REFUSER"
    --> Options (def)
    - Changement de "Retour" par "Annuler"
    - Changement de "Accepter" par "Appliquer"
    --> Inventaire:
    - Changement de phrase de sous-titre"
    --> Sélection de personnages:
    - Changement de la phrase lorsque l'on supprime un perso
    - Changement de "Retour" par "ANNULER"
    --> Portail de Téléportation:
    - Changement de "Règlement des survivants" par "Base des Survivants"
    - Changement de "Ruines Mystérieuses" par "Anciennes Ruine"
    --> Vaisseau:
    - Cockpit:
    - Correction de fautes d'orthographes
    - Changement de "Endroit pas trop dangereux" par "Endroit peu dangereux"
    - Changement de "Toujours minuit" par "nuit sans fin"
    - Changement de "Longueur du Jour" par "Temps de Jour"
    - Dialogues:
    - OutPost:
    - Modifications des dialogues qui étaient pleins de fautes
    - S.A.I.L:
    - Modification du dialogue du téléporteur
    - Modification de certains dialogues
    - Modification du boutton "Qui vous êtes" par "Qui êtes-Vous ?"

    - Quêtes:
    - Outpost:
    - Problème de nom d'une mission qui était nommée "P" qui a été remplacé par "Papillonage".
    - Réorganisations des textes de missions pour qu'ils soient plus clair...
    - Items:
    - Arc:
    - Changement de "Bien pour récupérer de la viande de monstres" par "Bien pour récupérer de la nourriture"
    - Ajout de "s" à énergie
    - Changement de "Dommages Max" par "Dégâts Max"
    - Poings:
    - Changement de "Dommages Par Coup" par "Dégâts par Coup"
    - Bouclier:
    - Changement de "Vie du bouclier:" par "Durabilité du Bouclier:"




    La prochaine mise à jour va elle aussi être énorme car il y a beaucoup de changement à faire.


    Voilà voila, c'est tout
Return to update list...