1. Please be advised of a few specific rules and rule exceptions for this section.

WIP Spanish Translation of Starbound 74,44% (Traducción al español de Starbound)

Discussion in 'Other' started by Zernicalo, Dec 6, 2013.

WIP Spanish Translation of Starbound 74,44% (Traducción al español de Starbound)

Discussion in 'Other' started by Zernicalo, Dec 6, 2013.

  1. Zernicalo

    Zernicalo Space Spelunker

    Gracias Dc, Los códices principales (con los que empiezan) de los apex, los avian y los floran los tengo traducidos si me dices que tu vas a seguir con los códices me pongo con otra cosa si quieres te paso los códices que tengo hechos y miras si tienen algún fallo, los que has hecho de los avian están perfectos solo falta poner un espacio detrás de cada acento o ñ, de eso ya me encargo yo.


    Y Gracias Bhuito, de los items tengo hechos los de las carpetas, coins, generic, instruments, throwables y tools.
    • Dc. Serpiente

      Dc. Serpiente Space Spelunker

      Ok, thanks.
      Sigo con los códices entonces. Y sí, tambien si puedes pasame eso y si veo algo raro lo posteo aquí, cuantos más seamos revisando mejor.
      • Azharot

        Azharot Starship Captain

        Zernicalo likes this.
      • Dc. Serpiente

        Dc. Serpiente Space Spelunker

      • Zernicalo

        Zernicalo Space Spelunker

        Gracias Dc. Serpiente
        • bort96

          bort96 Space Spelunker

          Lo primero gracias por el trabajo que hacéis todos, a mi también me gustaría colaborar traduciendo lo que me pidáis.
          • Dc. Serpiente

            Dc. Serpiente Space Spelunker

          • Zernicalo

            Zernicalo Space Spelunker

            Gracias DC Serpiente
            • muskillogemi

              muskillogemi Space Hobo

              Muchas gracias por el trabajo tan brutal que estais haciendo entre todos. Teneis mi apoyo; siento no poder colaborar de otra manera, mi inglés y conocimientos de informática no dan para tanto. Zernicalo, ¿para cuando estará terminada la traducción?

              Gracias
              • DragonZombie

                DragonZombie Space Penguin Leader

                (dude can i help with this? i am mexican! i can help alot!)
                oye, puedo ayudarte? yo vengo de mexico... y te podria ayudar mucho, solo dime con que
                • Dc. Serpiente

                  Dc. Serpiente Space Spelunker

                  Más códice traducido: todo lo que se cuenta del castillo de los Glitch (otros 24 archivos).
                  http://www35.zippyshare.com/v/80530090/file.html (poner en...\Starbound\assets\codex\documents)
                  Si veis algo incorrecto lo podéis decir por aquí. Saludos.
                  • Zernicalo

                    Zernicalo Space Spelunker

                    No lo se espero que antes de la siguiente fase de la beta

                    Gracias Dc.Serpiente
                    • facundo767

                      facundo767 Space Hobo

                      No quiero ser pesimista, pero algunas partes están mal o faltan algo:

                      Bocadillos esta mal, Speech Bubbles significa, Burbujas de Dialogo.
                      Pantalla completa el que se encuentra sobre la resolución, se traduce como: Resolución de Pantalla Completa
                      SFX, es Volumen de efectos o simplemente efectos.

                      Espero haber ayudado, y si tuviera experiencia programando los ayudaría mas.
                      • ignasificus

                        ignasificus Intergalactic Tourist

                        Saludos,
                        En primer lugar gracias por la iniciativa, será cojonudo poder viciar a Starbound en castellano.
                        Y a lo que venía; como lleváis el tema después de "Furious Koala"? ¿Pensáis que se podrá terminar? ¿Resulta más fácil traducir ahora que han cambiado la organización de los ficheros y la información contenida en ellos?
                        Sería cojonudo que existiese algún modo fácil y cómodo para "no-desarrolladores" de poder ir traduciendo los textos, revisarlos y tenerlo controlado para poder crear traducciones de manera colaborativa. Existe algo así genérico o debería ser un desarrollo propio para Starbound? Lo digo para que pudiésemos todos echar un cable y poder descargar con un click el paquete completo de la traducción en un momento dado (Sería la ostia eso!) xD
                        • Zernicalo

                          Zernicalo Space Spelunker

                          ¿Sabes lo que es un Bocadillo? En cualquier cómic un bocadillo es una Burbuja de dialogo....
                          Lo de sfx si es cierto que mejor seria poner Efectos.
                          Y lo de pantalla completa le añadire lo de resolución.

                          Gracias.
                          • GUstavin37

                            GUstavin37 Space Hobo

                            Buenas gente!
                            No hace mucho que rondo por aquí,de echo hoy me registre, aunque llevaba tiempo mirando el proyecto.

                            Ante todo felicitaros por el enorme trabajo que estáis realizando, y poco mas, ansioso de la salida de la traducción.
                            • Zernicalo

                              Zernicalo Space Spelunker

                              Pues se va a retrasar mas de lo que pensaba con el pedazo de parche de hoy me han fastidiado mas trabajo del esperado o lo que es lo mismo un 30% de lo que llevaba hecho T_T
                              • asesino anonimo

                                asesino anonimo Space Hobo

                                dime en que podría ayudar salu2
                                • themegazork

                                  themegazork Intergalactic Tourist

                                  Hola gente soy un novato en starbound y querria preguntar una cosa . La cosa es que he mirado videos de como descargarse mods pero en el starbound que poseo no tiene la carpeta steam con dentro la carpeta mods entonces no puedo ponerme mods alguien me podria ayudar
                                  • Brushak

                                    Brushak Space Hobo

                                    Yo lo quieroooorrrr :whoop:

                                    Share This Page